Calle de la Abada
The name comes from “abada”, a word of Portuguese origin (from the Malay “badaq”) meaning rhinoceros, and specifically the female. The street takes it, in the most accepted account, from a female rhinoceros that Portuguese showmen displayed in a booth beside the threshing grounds of the priory of San Martín during the 16th century.
“Abada” is a word of Portuguese origin for rhinoceros, and especially the female. The street took it, in the most accepted version, from a female rhinoceros that Portuguese showmen displayed in a booth beside the threshing grounds of San Martín in the 16th century. The name already appears on Texeira’s 1656 map; of what it was called before, no trace remains.
Pedro de Répide remembered it narrow and winding, full of secondhand bookshops, pawnshops and hairdressing salons. The Café de la Alegría and the Fonda de Barcelona gave it life by day; by night it drew bohemians and rogues.
Around 1910, when the second stretch of the Gran Vía was cut through, the new avenue swallowed the street’s northern end. In what remained stand the Palacio de la Música, from the 1920s —whose façade collapsed during construction— and the Cine Avenida, opened in 1926.
Its names
- Calle de la Abadadocumentada desde al menos 1656 (plano de Teixeira)
- Calle de la Abada (tramo Jacometrezo)hasta c. 1910
Sources (10)
- Calle de la Abada — Wikipedia
- Calle de la Abada — De Madrid a la Nube (2015)
- Historia de la Calle Abada — Madrid por libre (2014)
- Calle de la Abada — Gato por Madrid (2017)
- La calle Abada — Ediciones La Librería (extracto Répide)
- Por qué Madrid tiene una calle dedicada a un rinoceronte — Directo al Paladar
- Un rinoceronte en Vicálvaro — todovicalvaro.es
- Peñasco y Cambronero, «Las calles de Madrid» (1889) — BNE Digital
- Capmany, «Orígen histórico y etimológico de las calles de Madrid» (1863) — Internet Archive
- Caminando por Madrid — La calle de la Abada